2020送白菜彩金电子网站| 首页

 
-
Important news
-
News
-
Shenzhen
-
China
-
World
-
Opinion
-
Sports
-
Kaleidoscope
-
Photos
-
Business
-
Markets
-
Business/Markets
-
World Economy
-
Speak Shenzhen
-
Leisure
-
Culture
-
Travel
-
Entertainment
-
Digital Paper
-
In-Depth
-
Weekend
-
Newsmaker
-
Lifestyle
-
Diversions
-
Movies
-
Hotels and Food
-
Special Report
-
Yes Teens!
-
News Picks
-
Tech and Science
-
Glamour
-
Campus
-
Budding Writers
-
Fun
-
Qianhai
-
Advertorial
-
CHTF Special
-
Futian Today
在线翻译:
szdaily -> Speak Shenzhen -> 
Up for grabs 可供争夺的
    2020-09-29  08:53    Shenzhen Daily

成千上万的泰国人周六涌向政府组织的招聘会,提供百万新职务,希望遏制住因疫情节节攀高的失业率。请看本报昨日的报道:

Tens of thousands of Thais on Saturday flocked to a government-organized job expo with more than a million jobs up for grabs as it works to stem mounting unemployment in an economy battered by the coronavirus pandemic.

Southeast Asia’s second-largest economy could shrink by a record 8.5 percent this year, with its key tourism sector taking a beating, the government predicts, leaving young and old alike searching for work.

More than 570 booths, from public organizations, private firms and for roles overseas, were set up for job seekers at a “Job Expo Thailand 2020” in Bangkok, which runs until today.

“I got laid off,” said 23-year-old Chanissara Prommas. “I used to work for Hong Kong Airlines, but the company couldn’t deal with the cost, so they had to let go some of the staff.”

报道中的up for grabs就是“可供争夺的”。例如:

I don’t know who will get the promotion. It’s up for grabs.

我不知道会提拔谁,这个职位是人人都能争取的。

深圳报业集团版权所有, 未经授权禁止复制; Copyright 2010-2020, All Rights Reserved.
Shenzhen Daily E-mail:szdaily@126.com

2020送白菜彩金电子网站